-
1 faulen Zauber vormachen
прил.разг. (j-m) морочить (кому-л.) головуУниверсальный немецко-русский словарь > faulen Zauber vormachen
-
2 Zauber
Zauber treiben занима́ться колдовство́мden Zauber lösen [bannen] снять ча́ры; рассе́ять ча́ры, рассе́ять очарова́ниеZauber ausüben околдо́вывать, очаро́выватьsie ist von bestrickendem Zauber её́ ча́ры плени́тельныihr Zauber hat ihn bestrickt [gefangengenommen] он оказа́лся в пл́ену её́ чарer ist ihrem Zauber erlegen он не устоя́л пе́ред её́ ча́рамиdas ist (ein) fauler Zauber э́то сплошно́й обма́нj-m faulen Zauber vormachen разг. моро́чить кому́-л. го́ловуmach doch keinen (faulen) Zauber! не втира́й очки́!; не прики́дывайся!den Zauber kennen wir! зна́ем мы э́ти шту́чки! -
3 Zauber
m -s, =1) колдовство, волшебство, чары; магическое действиеZauber treiben — заниматься колдовствомden Zauber lösen ( bannen) — снять чары; рассеять чары, рассеять очарование2) чары, обаяние, очарование, прелестьer ist ihrem Zauber erlegen — он не устоял перед её чарами3) разг. обманdas ist (ein) fauler Zauber — это сплошной обманj-m faulen Zauber vormachen — разг. морочить кому-л. головуmach doch keinen (faulen) Zauber! ≈ не втирай очки!; не прикидывайся! -
4 Zauber
1) Zauberkraft колдовство́, волшебство́. etw. durch Zauber bewirken добива́ться /-би́ться <достига́ть дости́чь> чего́-н. колдовство́м <волшебство́м>3) Zauberbann колдовство́, ча́ры. den Zauber von jdm./etw. nehmen, jdn./etw. von einem Zauber befreien auch расколдо́вывать /-колдова́ть кого́-н. что-н.4) Reiz, Faszination очарова́ние, колдовство́, волшебство́. v. Pers auch ча́ры. jds. Zauber erliegen не устоя́ть перед чьи́ми-н. ча́рами. dem Zauber der Musik erliegen поддава́ться /-да́ться очарова́нию му́зыки. jds.1 Zauber hat jdn.2 bestrickt < gefangengenommen> чьи-н.I ча́ры плени́ли кого́-н.2, кто-н.2 очаро́ван <околдо́ван> кем-н.I, кто-н.2 опу́тан чьи́ми-н.I ча́рами, кто-н.I заворожи́л кого́-н.2 einen Zauber veranstalten устра́ивать/-стро́ить весе́лье. fauler Zauber сплошно́й обма́н, моше́нничество. mach keinen (faulen) Zauber! не прики́дывайся ! den Zauber kenne ich! зна́ю я э́ти шту́чки <фо́кусы>! was kostet der ganze Zauber? ско́лько сто́ит всё э́то удово́льствие ? -
5 mach doch keinen Zauber!
Универсальный немецко-русский словарь > mach doch keinen Zauber!
-
6 faul
1. ненадёжный, не в порядке. Mit dem kann man kein Ding drehen. Das ist ein fauler Junge.Seine Miete bringt er nie pünktlich. Er ist ein fauler Zahler.Seine Raten zahlt dieser faule Schuldner immer mit Verspätung ein.Dieser faule Kunde bekommt bei mir nichts geschenkt.Es steht faul um unseren Plan.Das ist alles fauler Friede, dem kann man nicht trauen. fauler Zauber жульничество, дешёвые фокусы. Du willst dich bloß herausreden. Was du mir erzählst, ist doch faulen Zauber.Der Clown machte doch bloß fauler Zauber, man konnte seine Spaße durchschauen, faule Witze глупости, плоские шутки. Mach keine faulen Witze und zieh dich bei diesem kalten Wetter warm an!Er reißt nur faule Witze, man kann darüber nicht lachen. faule Ausreden пустые отговорки, увёртки. Du mußt heute mit dieser Arbeit fertig werden! Komm mir nicht mit faulen Ausreden! die Sache ist [steht] faul дело дрянь. Der Anwalt sagte, die Sache steht faul, sie ist wenig aussichtsreich, der Angeklagte hat wenig Chancen, etwas ist faul im Staate Dänemark тут что-то неладно. Das ist bedenklich, da stimmt doch was nicht. Die Sache erregt Besorgnis in mir. Da ist doch etwas faul im Staate Dänemark, etwas muß faul sein тут что-то не так [неладно, неблагополучно]. Ich ahne, daß die Jungen etwas ausgefressen haben. Etwas muß da faul sein.2. < ленивый>: ein fauler Strick [Kerl, Sack] лентяй, тунеядец. Mit ihm wirst du bei der Arbeit nicht weiter kommen. Er ist ein fauler Strick [Kerl, Sack]. auf der faulen Haut liegen лодырничать. Wie soll er seine Arbeit bis morgen schaffen, wenn er den ganzen Tag auf der faulen Haut liegt! sich (Dat.) einen faulen Tag machen бездельничать. Endlich sind die Prüfungen vorbei, wir können uns einen faulen Tag machen, nicht faul недолго думая. Sie, nicht faul, beantwortete seine Zudringlichkeit mit einer Ohrfeige.Er, nicht faul, gab ihm eine treffende Antwort.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > faul
-
7 faul
1) verdorben: Ei, Fleisch, Fisch ту́хлый. Wasser за́тхлый. Obst, Kartoffeln; Zahn; Holz, Laub; Geruch гнило́й. übertr: Gesellschaftsordnung прогни́вший. Angelegenheit, Sache тёмный. Geschichte, Witz глу́пый. Ausrede пусто́й. Friede ненадёжный, непро́чный. Kompromiß гнило́й. faul werden verderben: v. Ei, Fleisch, Fisch протуха́ть /-ту́хнуть. v. Obst, Kartoffeln, Zahn; v. Holz, Laub загнива́ть /-гни́ть. faul riechen па́хнуть гни́лью [v. Fisch, Fleisch, Ei тухля́тиной]. etw. schmeckt < riecht> faul что-н. отдаёт гни́лью [тухля́тиной]. mit faulen Stellen Obst с гнильцо́й | diese Sache scheint (mehr als) faul zu sein ка́жется, э́то тёмное де́ло. das ist faul <sieht faul aus> здесь что́-то нела́дно. das ist alles fauler Zauber э́то всё враньё. faule Geschäfte machen моше́нничать etwas ist faul im Staate Däntmark тут что́-то нела́дно. umg э́то де́ло тёмное3) nicht fleißig лени́вый. fauler Kerl < Strick> лентя́й. ein stinkend fauler Mensch ужа́сный лентя́й. faul sein быть лени́вым. zu faul zu etw. sein лени́ться по- де́лать с- что-н. sich einen faulen Tag machen лентя́йничать про- весь день. auf der faulen Haut liegen лентя́йничать. so eine faule Bande! ну и лентя́й ! nicht faul Schaltsatz не леня́сь -
8 faul
1. adjfauler Geruch — запах гнили, гнилой запахfaules Wetter — горн. затхлый рудничный воздух, отработанный воздухfaul werden — (ис) портиться, (про)тухнуть2) разг. сомнительный; подозрительный; скверный; плохой, негодныйein fauler Friede — непрочный ( невыгодный) мирdas ist eine faule Geschichte — дело дряньeine faule Küste — мор. опасный берегfaule Redensarten ( Ausreden) — пустые фразы; отговорки, увёрткиein fauler Wechsel — необеспеченный вексельein fauler Witz — глупая ( плохая) шутка; пошлый анекдотdie Sache ist ( steht) faul — это дело безнадёжное; дело дрянь3) геол., горн. гнилой; хрупкий, рыхлый; безрудный; трещиноватый4) ленивый; нерадивыйein stinkend fauler Mensch — разг. неисправимый лентяйein fauler Zahler — неисправный ( неаккуратный) плательщикnicht faul! — разг. поторапливайся!, попроворнее!er war nicht faul und hieb ihm eine herunter — разг. не долго думая, он отвесил ему пощёчину••faule Fische — сомнительные действия; неубедительные отговорки; небылицы, выдумки, ложьein fauler Sack, ein fauler Strick — лентяй, лежебокаauf der faulen Haut liegen, sich auf die faule Haut legen — лениться, лентяйничать, бездельничать2. adv1)2) разг. плохо, сомнительноes steht faul mit diesem Kaufmann( um dieses Geschäft) — дела этого коммерсанта плохи ( это дело идёт плохо)
См. также в других словарях:
Zauber — Zauberspruch; Verhexung; Bann; Magie; Aura * * * Zau|ber [ ts̮au̮bɐ], der; s: 1. a) Handlung des Zauberns; magische Handlung: jmdn. durch einen Zauber heilen; einen Zauber anwenden; Zauber treiben; der Fleck, der Schmerz ist wie durch einen… … Universal-Lexikon
Michael Esken — (2007) in Ispei. Michael Esken (* 23. Juli 1966 in Gütersloh, Nordrhein Westfalen)[1] ist amtierender hauptamtlicher Bürgermeister der Stadt Hemer im Märkischen Krei … Deutsch Wikipedia
Geisterschrift — Geisterschriftf 1.Zeugnisnoten;Schulzeugnis.⇨Geisterblatt.Schül1960ff. 2.GeisterschriftundHexenstempel=Schulzeugnis.ScherzhafteAnspielungaufalteZauberformein,wohlumdarzutun,daßmandieBenotungfür»faulen⇨Zauber«hält.1960ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Die Schlümpfe (Comic-Geschichten) — Der nachstehende Text enthält einen Großteil der seit 1958 gezeichneten Comics der Schlümpfe. Die meisten Geschichten aus der Zeit 1958–1988 sind entsprechend den Erstveröffentlichungen im Magazin Spirou angeführt, die jüngeren anhand der Alben.… … Deutsch Wikipedia
Die Schlümpfe (Bibliographie) — Inhaltsverzeichnis 1 Alben (Dupuis u. Lombard in Belgien, Carlsen und Bastei) 2 Liste der Comic Geschichten 3 Benennungen im Original und den deutschen Bearbeitungen (Auswahl) 4 Quellen 5 … Deutsch Wikipedia
Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Liste von Märchen — Inhaltsverzeichnis 1 Liste von Märchen und Märchen Sammlungen 2 Ägyptische Märchen 3 Albanische Märchen 3.1 Johann Georg von Hahn … Deutsch Wikipedia
verfallen — (sich) zersetzen; verwesen; (sich) auflösen; verkommen; modern; faulen; vergammeln; vermodern; gammeln (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
6 auf einen Streich — Sechs auf einen Streich ist eine Reihe von sechs deutschen Märchenverfilmungen der Brüder Grimm, die das Erste Deutsche Fernsehen im Weihnachtsprogramm 2008 ausstrahlte. Die 60 minütigen Filme orientieren sich an den klassischen Überlieferungen,… … Deutsch Wikipedia
Hans Kaltneker — Dichtungen und Dramen. Herausgegeben von Kaltnekers Jugendfreund Felix Salten. Paul Zsolnay Verlag, 1925. Umschlag. Hans Kaltneker (eigentlich Hans von Wallkampf) (* 2. Februar 1895 in Temesvár, Österreich Ungarn (heute: Timișoara, Rumänien); †… … Deutsch Wikipedia
Harrys wundersames Strafgericht — Seriendaten Deutscher Titel Harrys wundersames Strafgericht Originaltitel Night Court … Deutsch Wikipedia